Polski Deutsch INFOLINIA:
0048 32 235-31-72

Wyszukiwarka ofert pracy





Start Nauka języka niemieckiego Lekcja 8 – Witamy u nas!

Lekcja 8 – Witamy u nas!

Lektion 8

KURS: Niemiecki od podstaw Deutsch von Anfang an [ Dojcz von Anfang an]

1. Herzlich Willkommen (hercliś wilkomen) – serdecznie witam/y
W ten sposób witamy kogoś, gdy przybywa do nas. „Serdecznie witam” i „serdecznie witamy” są tą samą formą. „bei” tłumaczy się jako „u” – np. witamy u rodziny Schmidt = Willkommen bei der Familie Schmidt.

2. Przedstawiamy się bliżej pani Schmidt.

- Ich wohne in Gleiwitz (Gliwice). (iś wołne in glajwic) – mieszkam w Gliwicach.
- Mein Sohn studiert noch Medizin. (majn zon sztudirt noch medicin) – mój syn studiuje jeszcze medycynę.
- Mein Sohn ist 185cm groß und sehr sportlich. (majn zon ist ajnhundertfynfundachciś centimeter gros und zer szportliś) – mój syn ma 185cm wzrostu i jest bardzo wysportowany.
- Ich bin zweiundvierzig Jahre alt. Ich bin nicht verheiratet und nicht ledig, sonders geschieden.
(iś bin cwajundfirciś jare alt. Iś bin niśt ferhajratet und niśt lediś, zondern gesziden). – Mam 42 lata. Nie jestem zameżna ani samotna, lecz rozwiedziona.
- Ich bin keine Witwe. Ich bin noch keine Oma, ich habe keine Enkelkinder. – Nie jestem wdową. Nie jestem babcią, nie mam wnuków.
(iś bin kajne witwe. Iś bin noch kajne Oma, iś habe kajne enkelkinder).
- Mein Hobby ist Musikhören, Kreuzworträtsel und Handarbeiten. Ich kann stricken und nähen.
(majn hobbi ist muzikhyren, krojcwortrecel und handarbajten. Iś kann sztriken und nyjen). – Moim hobby jest słuchanie muzyki, krzyżówki i robótki ręczne. Potrafię robić na drutach i szyć.

3. Pytamy, co lubi robić pani Schmidt.
- Was mögen Sie machen, Frau Schmidt? (was mygen zi machen, frau szmit) – Co pani lubi robić, Pain Schmidt?
- Frau Schmidt: Ich mag Reisen, Fernsehen und Backen. Ich möchte mit dir heute einen Kuchen backen. Wir können auch nach Frankfurt fahren und viel reisen. Ich schaue oft Komödien im Fernsehen. (Frau szmit: iś mag rajzen, fernzyjen und baken. Iś myśte mit dir hojte ajnen kuchen baken. Wir kynen auch nach Frankfurt faren und fil rajzen. Iś szałe oft komydien im fernzyjen). – Lubię podróże, oglądanie TV i pieczenie. Chciałabym z tobą dzisiaj upiec ciasto. Możemy też jechać do Frankfurta i dużo podróżować. Oglądam często komedie w TV.

4. Przeczenia „kein” i „nicht”
„nicht” oznacza zaprzeczenie jakiejś cechy, przymiotnika np. nicht gut, nicht verheiratet etc.
„kein”
lub „keine” (w formie żeńskiej) oznacza zaprzeczenie jakiejś rzeczy, brak jej występowania, odnosi się do rzeczownika: kogo czego nie ma, kto kim nie jest: np. Ich bin keine Witwe, Ich bin kein Arzt.

5. Rodzajnik „der, die, das”: każde słowo poprzedzone jest rodzajnikiem. „Der” oznacza dosłownie „ten”, „die oznacza „tą”, „das” oznacza „to”. Jest to rodzajnik określony, czyli stawiamy go przed słowem, co do którego znamy już szczegóły lub wcześniej mieliśmy z nim do czynienia.
Rodzajnik „ein” lub „eine” jest to rodzajnik nieokreślony, używamy go, gdy mówimy o danej rzeczy lub kimś po raz pierwszy, gdy dany rzeczownik(kto, co) jest nam bliżej nie znany.
Np. Widzę kobietę(jakąś, nie znam jej) - ich sehe eine Frau(iś zyje ajne frau).
To jest samochód(nie wiem jaki, nie widziałem go wcześniej) – das ist ein Auto (das ist ajn auto).
„ein” lub „eine” oznaczają także „jeden” lub „jedna” jeżeli mówimy o liczbie czegoś, że wynosi ona 1, np. To jest jeden samochód = das ist ein Auto.

6. Kto,co = Wer, was?/ Kogo, co= Wen, was (wyjn, was).
Zmienia się końcówka rodzajnika, jeżeli używamy danego słowa w bierniku (kogo, co widzę itp.). Wtedy rodzajnik nijaki (das) oraz żeński (die) pozostają takie same, natomiast rodzajnik męski (der) zmienia się na „den” lub „einen” Np. Widzę kobietę – Ich sehe eine Frau./ Widzę dziecko – ich sehe ein Kind./ Widzę (iś zyje ajn kind) mężczyznę – ich sehe einen Mann. (iś zyje ajnen man).
Widzę tę kobietę – Ich sehe die Frau/ Widzę tego mężczyznę – ich sehe den Mann/ Widzę to dziecko – Ich sehe das Kind.

7. Słówka:
wohnen (wołnen)– mieszkać (ich wohne, du wohnst, er wohnt, sie wohnt, wir wohnen, ihr wohnt, sie wohnen, Sie wohnen).
studieren(sztudiren) – studiować(ich studiere, du studierst, er studiert, sie studiert, wir studieren, ihr studiert, sie studieren, Sie studieren).
stricken(sztriken) – robić na drutach (ich stricke, du strickst,er strickt, sie strickt, wir stricken, ihr strickt, sie stricken, Sie stricken).
nähen (nyjen) – szyć (ich nähe, du nähst, er näht, sie näht, wir nähen, ihr näht, sie nähen, Sie nähen).
backen(baken) – piec (ich backe, du backst, er backt, sie backt, wir backen, ihr backt, sie backen, Sie backen)
Medizin (medicin) – medycyna
groß (gros) – wysoki, wielki (w języku niemieckim mówimy „on jest……cm wysoki”)
sportlich (szportliś) – wysportowany
verheiratet (ferhajratet)- zamężna, żonaty
ledig (lediś) – samotny,a
Witwe – wdowa
sondern (zondern) – lecz (przed tym słowem stawiamy zawsze przecinek): Ich bin kein Arzt, sondern Betreuer.
Oma – babcia
das Enkelkind – wnuk, wnuczka. Liczba mnoga Enkelkinder.
das Hobby (hobbi) – hobby, zainteresowanie: Mein Hobby ist………..
das Musikhören (muzikhyren) – słuchanie muzyki
Kreuzworträtsel (krojcwortrecel) – krzyżówka: Ich löse (iś lyze) – rozwiązuję
Handarbeiten (handarbajten) – robótki ręczne
der Kuchen – ciasto
nach – do
fahren (faren) – jechać (czasownik nieregularny: ich fahre, du fährst(du ferst), er fährt, sie fährt, wir fahren, ihr fahrt(ir fart), sie fahren, Sie fahren).
das Fernsehen (fernzyjen) – telewizja : Fernsehen schauen(szałen) – oglądać TV.
die Komödie (komydie) – komedia(liczba mnoga Komödien)
reisen (rajzen) – podróżować (ich reise)

 

<< Powrót

Ostatnie oferty pracy

OPIEKUN/KA-SENIORA-PODSTAWY NIEM-PREMIA ŚWIĄTECZNA !
Niemcy, - Praca z seniorami

OPIEKUN/KA-SENIORA-1100 EURO NETTO-01.09.2016
Niemcy, - Praca z seniorami

OPIEKUN/KA-SENIORA-1250 EURO NETTO-01.07.2016
Niemcy, - Praca z seniorami

OPIEKUN/KA-SENIORA-1300 EURO NETTO-16.06.2016
Niemcy, - Praca z seniorami

OPIEKUN/KA SENIORA W NIEMCZECH – 1250 EURO – HERNE
Niemcy, Herne - Praca z seniorami

Klienci o nas

  • "Jestem zadowolona! Duży plus za bardzo szybkie znalezienie mi pracy w Niemczech z zakwaterowaniem." - Monika

  • "Rzetelna firma :) Miła obsługa, załatwiają wszystkie formalności przy wyjeździe za granicę." - Luiza

  • "Profesjonalne podejście! Centrum Pracy 24 to dobrze zorganizowana firma. Szybko i sprawnie znaleźli mi pracę." - Marcin

Aktualności

Nowa strona internetowa CentrumPracy24.com

2014-06-11 08:34

Z olbrzymią przyjemnością oddajemy do Państwa dyspozycji naszą nową stronę internetową Centrum Pracy 24. Przyjazny interface i łatwość obsługi strony www uwzględnia naszą nową strategię marketingowo-komunikacyjną oraz stanowi odpowiedź na szybki rozwój firmy.